Soutenance de thèse de Jingshu LIU (équipe TALN)
29 janvier 2020 @ 14 h 00 min - 16 h 00 min
Jingshu Liu, doctorant au sein de l’équipe TALN, soutiendra sa thèse intitulée « Apprentissage de représentations cross-lingue d’expressions de longueur variable » / « Unsupervised cross-lingual representation modeling for variable length phrases »
mercredi 29 janvier 2020 à 14h, dans l’amphi du bât 34 sur le site de la FST.
Jury :
– Directeur thèse : Emmanuel Morin
– Co-encadrant : Sebastian Pena Saldarriaga
– Rapporteurs : Pierre Zweigenbaum (CNRS Univ Saclay), Laurent Besacier (U Grenoble Alpes),
– Autres membres : Olivier Ferret (Ingénieur Chercheur CEA LIST)
Resumé : L’étude de l’extraction de lexiques bilingues à partir de corpus comparables a été souvent circonscrite aux mots simples. Les méthodes classiques ne peuvent gérer les expressions complexes que si elles sont de longueur identique, tandis que les méthodes de plongements de mots modélisent les expressions comme une seule unité. Ces dernières nécessitent beaucoup de données, et ne peuvent pas gérer les expressions hors vocabulaire. Dans cette thèse, nous nous intéressons à la modélisation d’expressions de
longueur variable par co-occurrences et par les méthodes neuronales état de l’art. Nous étudions aussi l’apprentissage de représentation d’expressions supervisé et non-supervisé. Nous proposons deux contributions majeures. Premièrement, une nouvelle architecture appelée tree-free recursive neural network (TFRNN) pour la modélisation d’expressions indépendamment de leur longueur. En apprenant à prédire le contexte de l’expression à partir de son vecteur encodé, nous surpassons les systèmes état de l’art de synonymie monolingue en utilisant seulement le texte brut pour l’entraînement. Deuxièmement, pour la modélisation cross-lingue, nous incorporons une architecture dérivée de TF-RNN dans un modèle encodeur-décodeur avec un mécanisme de pseudo contre-traduction inspiré de travaux sur la traduction automatique neurale nonsupervisée. Notre système améliore significativement l’alignement bilingue des expressions de longueurs différentes.
Mots-clés : plongement lexical bilingue, alignement d’expressions, apprentissage non-supervisé
******
Abstract: Significant advances have been achieved in bilingual word-level alignment from comparable corpora, yet the challenge remains for phrase-level alignment. Traditional
methods to phrase alignment can only handle phrase of equal length, while word embedding based approaches learn phrase embeddings as individual vocabulary entries suffer
from the data sparsity and cannot handle out of vocabulary phrases. Since bilingual alignment is a vector comparison task, phrase representation plays a key role. In this thesis, we
study the approaches for unified phrase modeling and cross-lingual phrase alignment, ranging from co-occurrence models to most recent neural state-of-the-art approaches. We review supervised and unsupervised frameworks for modeling cross-lingual phrase representations. Two contributions are proposed in this work. First, a new architecture called tree-free recursive neural network (TF-RNN) for modeling phrases of variable length which, combined with a wrapped context prediction training objective, outperforms the state-of-the-art approaches on monolingual phrase synonymy task with only plain text training data. Second, for cross-lingual modeling, we propose to incorporate an architecture derived from TF-RNN in an encoder-decoder model with a pseudo back translation mechanism inspired by unsupervised neural machine translation. Our proposition improves significantly bilingual alignment of different length phrases.
Keywords: bilingual word embedding, bilingual phrase alignment, unsupervised learning